Словацкие варианты
Во-вторых, словацкие варианты, распространенные на юг от установленного рубежа, и венгерские, известные только в трех соседних селах северной Венгрии, принадлежат, как уже отмечалось выше на стр. 66 и 70, ассимилировавшимся в словацкой и венгерской среде лемкам-переселенцам. Эта ассимиляция могла произойти в XIX веке или раньше. Ни словацкие, ни венгерские варианты песни нельзя считать заимствованными по двум причинам: 1) свадебные об — | рядовые песни, исполняемые исключительно группою свах, не принадлежат к типу миграционных песен, не заимствуются другим народом с целью включить их дополнительно в установленный веками и охраняемый традицией свой свадебный обряд; 2) нами было экспериментально установлено, что в венгерских селах Закарпатья, расположенных вдоль рубежа распространения свадебной песни, мелодические варианты неизвестны. По-видимому, то же самое можно было бы установить и в тех словацких селах, которые находятся вблизи отмеченных нами на карте.
Особого внимания заслуживают результаты музыкально-диалектологического исследования песни, изомелы песенных типов и их разновидностей. Наличие диалектных разновидностей свадебной песни на этнографической территории Лемковгцины и большого числа индивидуальных вариантов, записанных в одном и том же селе, указывает на непрерывность творческой традиции народа—носителя и отчасти создателя этой песни. Кроме того, некоторые песенные типы имеют свои ареалы распространения, например А-2 — на Закарпатье, В-1 и В-2 — на север от Карпатского горного хребта.